Crossing the river, Cruzando el río: Twenty Mexican Poets. Review of Marlon L. Fick's (ed. and trans.) <em>The River Is Wide, El río es ancho. Twenty Mexican Poets, A Bilingual Anthology</em> (Albuquerque: University of New Mexico Press, 2005)

  • Cecilia Enjuto Rangel University of Oregon
Keywords Literature
Keywords Literature

Abstract

The River is Wide builds a poetic bridge between Mexican and American waters. Poetry flies over the border, defies immigration officers, and leaves unexpected footprints in each of its trips.

Author Biography

Cecilia Enjuto Rangel, University of Oregon
Cecilia Enjuto Rangel obtuvo su doctorado en literatura comparada en la Universidad de Yale y actualmente es profesora en el Departmento de Lenguas Romances de la Universidad de Oregon. Ha publicado varios artículos sobre poesía española y latinoamericana, incluyendo “Reaching the Past through Cities in Ruins: Itálica and Machu Picchu”, Colorado Review of Hispanic Studies, Vol.2, Fall 2004, “Petrified  Pasts: Octavio  Paz  and  Representation of Ruins”, Cyberletras, July 2004, “Cities in Ruins: The Recuperation of the Baroque in T.S.Eliot and Octavio Paz”, en How Far is America From Here? Proceedings of the International American Studies Association (IASA) (2005), y “Broken Presents: The Modern City in Ruins in Baudelaire, Cernuda  and Paz”, en Comparative Literature (primavera  200). Actualmente trabaja en un manuscrito titulado Cities in Ruins in Modern Poetry.
Published
2007-02-01
Section
Reviews / Reseñas